注册
|
登录
|
举报
首 页
公告沙龙
公告中心
活动沙龙
课程学习
项目交流
项目招募
问答中心
信息展示
项目展示
往年项目展示
校内导师
校外导师
使用指南
文件下载
常见问题
×
举报该页有违规/非法信息
网址:
附加说明:
最新版
最新
词汇语法灵活性训练对汉英口译绩效影响的混合方法研究
人文学院
A Mixed Method Study on The Influence of Lexical Syntactic Flexibility Training on the Performance of Chinese-English Consecutive Interpreting
终检评审通过
创新训练
880教育学
数字教育
国家级
本项目采用混合型研究方法,通过质性研究(自然观察法、访谈法)与量化研究(准实验法、问卷调查)相结合的方式,探究口译教学中词汇语法灵活性训练对汉英交替传译绩效以及学生自我效能感的影响,从而检验词汇语法灵活性被用作口译教学训练方法的价值,以及探索能够影响学生自我效能感信念的教学实践。
项目分数
项目信息
项目动态
项目相关人员
项目荣誉
留言
重要程度:
全部信息
细节信息
正常信息
重要信息
项目负责人
王艾琳
2020级 人文学院 英语
项目成员
温佳欣
2021级 人文学院 英语
张茗雨
2021级 人文学院 英语
指导老师
许可
人文学院 讲师
数字教育
公共服务
理论研究-马列社科
评审老师
张树义
北京大学数学学院 信息室主任
数字教育
智能制造
其他
孙卫真
首都师范大学 实验室主任
社交媒体
数字娱乐
数字教育
朱本欣
北京交通大学法学院 法学院副院长
理论研究-经管社科
暂无留言
留言
提交
获奖或论文1:国内一般刊物